Archivos Mensuales: junio 2013
Un idioma sin fronteras
Dentro de mí
viven cuatro personas, each
with their own voice,
su propia
lengua,
sa propre langue.
Hver med sit eget sprog
og sin egen stemme.
No disputan: habla
quien ha de hablar,
the one who comes up with the best
and truest word
le mot juste.
Y cuál es
le plus précis, or adequate word? Qui décide?
Hvem bestemmer? Er
der et valg?
Vote-t-on
or is there something
that pulls up the word like a root, qui tire
le mot, la palabra,
abra
cadabra
from a common soil,
de un magma común, y – devant
qui – tout le monde stands back
in awe?
Et fælles ”jeg” måske?
(tout compte fait
ils n’ont qu’une langue!).
Supongo que c’est
l’experience: chaque mot, each word,
cada palabra
taler fra sin tid,
nació en su época
and is charged with the force,
the strength, the power,
la fuerza de la mujer que da a luz.
I should have stopped making sense
a long time ago, trying to squeeze
my self
into a linguistically clean
corset, mirándome uno tras otro
en los espejos de feria del
danés, inglés, francés
y espagnol:
seul “le petit comité”,
the barbershop quartet of my four voices,
mis
cuatro idiomas, quatre langues,
pueden lograr
ce fameux “dérèglement de tous les sens”
that Rimbaud called for,
reivindicó,
og holdt I hævd;
that famous
”disordering of all the senses”
que hace posible
contornear
el ubicuo
y todopoderoso
billion-dollar-brain,
nuestro encumbrado cerebro,
or rather, THE ECHO CHAMBER CUM RELAY TOWER
WE’VE MADE OF IT,
to gain access to that universally
shared
trove of sentiments, whose language,
cuya lengua,
– as eloquent as inefable –
taler for sig selv,
speaks for itself.
© Peter Wessel 2007